14-06-2000


Фонетическая недостаточность

"Анна Каренина" на "Культуре" и "Евгений Онегин" на ОРТ

В последние две недели родное телевидение дважды баловало нас русской классикой в иностранном исполнении. Сначала канал "Культура" показал американскую "Анну Каренину", а в Пушкинский день ОРТ представило "Евгения Онегина" в интерпретации англичан.

Вообще, всегда забавно наблюдать, как иностранцы видят Россию, будь то "антисоветчина" про Рэмбо иль русская классика.

"Анна Каренина" (1997, режиссер Бернард Роуз, в главных ролях Софи Марсо и Шон Бин) в этом смысле услада патриота. Почти оперные декорации, замечательные костюмы, сделанные, однако, итальянским художником. Красивые, как на подбор, актеры. Сил нет как хочется верить, что именно такую Россию мы потеряли. Пространство сюжета хоть и имеет грозные отзвуки грядущих катаклизмов, но в целом обволакивает зрителя благодушным туманом. Этакий дворянский соцреализм.

Конечно, от Толстого здесь немного. Голливуд имеет собственные священные каноны, которым наши классики не указ. "Мысль семейная", что так дорога была Льву Николаевичу, интересна американцам лишь в качестве движущей интриги. Потому космические обобщения в рефлексиях Левина, принципиально важные для книги, здесь сведены к ремаркам.

Глупо было бы предъявлять такому кино требования внимательного читателя - совершенно иной вид искусства. Что, кстати, дает повод поразмыслить: а доступна ли "Анна Каренина" для средней школы, к примеру? И более того - нужно ли всем читать этот роман? Но чудным образом фильм буквально толкает под локоть: открой книгу, не пожалеешь. Когда кино рождает подобные многообещания, значит, Голливуд ест свой хлеб не зря.

А вот в случае с "Евгением Онегиным" (1999, режиссер Марта Файнс) этого не происходит. Хотя рука также тянется к книжке. Унылая прозаическая история будто бы задыхается от фонетической недостаточности. Хороший пример для двоечников, насколько отличается поэзия от прозы: Ну и, разумеется, никакой "энциклопедии русской жизни". Глупый повеса (его играет брат режиссера Ральф Файнс, говорят, большой любитель русской классики) прозевал свое счастье, самодовольный сплин превратился в непридуманное горе.

Характерно, что английский фильм, в отличие от американского, будто бы разбалансирован. Остряки уже сравнили усадебный дворец Онегина с бывшей библиотекой имени Ленина в Москве. А кто из читавших роман мог представить себе столь натуралистичную пулевую рану в висок Ленского! Или томление Татьяны с явно эротическими коннотациями.

Ее здесь играет писаная красавица Лив Тайлер. Но на Татьяну более похожа другая ее героиня - из "Ускользающей красоты" Бертолуччи, этакая трепетная лань, попавшая не в свое время. Здесь же заматеревшая Лив абсолютно не способна, например, потрепетать ноздрями, как это умеет Софи Марсо.

Не хочется говорить про это самой, поэтому вспомню другого режиссера с туманного Альбиона - Питера Гринуэя. Он, помнится, говорил, что англичане не очень уверенно чувствуют себя в "интеллектуальном" подходе к действительности. Ну где это видано, чтобы помещики танцевали под вальс "Но сопках Маньчжурии", появившийся много позже! Та же история с некрасовской "Коробушкой". Зато шлягеры Рахманинова и Чайковского в саундтреке к "Анне Карениной" звучат логичным дополнением к школьной программе.

Чего у "Евгения Онегина" не отъять, так это мастерства оператора Реми Эдфарасина, снимавшего до той поры рекламные ролики. Какая прелесть вся эта рельефная фактура плотной бумаги с выводимыми по ней гусиным пером чернильными завиточками. Но для нас письмо Татьяны - это все равно песня.

Татьяна ПЕТРЕНКО