22-10-03


Из деревни - с приветом

Бывший главный режиссер Челябинского театра кукол Александр Борок поставил необычного "Гамлета" в Екатеринбурге

В минувшую субботу группа челябинцев, неравнодушных к театру, выехала в Екатеринбург, чтобы посмотреть спектакль "Гамлет" в постановке Александра Борока.

Прошел год с тех пор, как главный режиссер Челябинского театра кукол сменил место работы. Он по-прежнему главный режиссер, но уже в Свердловском кукольном театре. Пока успел поставить два спектакля - "Феньку" (пьеса Борока по мотивам рассказов Пантелеева, Аверченко, Саши Черного и Катаева) и "Гамлета".

- Этого "Гамлета" я абсолютно случайно открыл для себя, - рассказывает Борок. - У меня был оригинал текста на английском языке, и я в электронный переводчик запустил его, зная, что всякие интересные штуки получаются. Он мне выдал название пьесы как "Деревня". Думаю, что за деревня, видимо, какая-то опечатка. Но смотрю - везде, где в действующих лицах написано "Hamlet", там - "деревня". Нигде никогда об этом не слышал. Потом заглянул в оксфордский словарь, действительно, деревня, а когда заглянул в словарь с комментариями, оказалось, что дословный перевод "hamlet" - деревня без креста, то есть без церкви. Есть еще трилогия Фолкнера "Деревушка, особняк, город". "Деревушка" в оригинале называется "Hamlet". Так я получил очередное подтверждение своему открытию.

Спектакль построен как "бессмертный шекспировский сюжет, положенный на российскую действительность". Действие разворачивается на фоне огромного стога сена, актерами выступают куклы-тантамарески (голова и туловище человеческие, а ножки приставные). "Гамлет" - пьеса, очень значимая для Александра Борока. Когда-то, еще в бытность "Черного театра" (творческий тандем Александра Борока и Сергея Плотова), в Челябинском театре кукол была поставлена пародийная фантазия на темы "Гамлета". То была русская народная скоморошина в стихах. Сейчас Борок вновь переносит классический сюжет в российскую глубинку, по-новому осмысляя старую тему. Перевод - счастливое совпадение, когда словесная эквилибристика удачно ложится на режиссерский замысел.

А в том, что "Весь мир - Hamlet", как гласит театральная программка, челябинцы убедились по выезде из Екатеринбурга. Вдоль дороги стояли, подпирая друг дружку, полуразвалившиеся деревянные домики. Чуть поодаль, за пустырем, красовались 20-этажные новостройки.

Олеся ГОРЮК