29-01-03


Гарольд Пинтер в "Нашем доме"

Озерский театр драмы и комедии поставил пьесу классика английской драматургии ХХ века

Поставил на малой сцене под названием "Страна без людей". Хотя в сборнике Гарольда Пинтера "Сторож" и другие драмы", вышедшем на русском полтора десятилетия назад, пьеса эта называется "На безлюдье". Впрочем, английское "No Man,s Land" допускает и массу других вариантов перевода. Николай Николенко, режиссер-постановщик спектакля, утверждает, что озерская премьера - первая постановка этой пьесы Гарольда Пинтера на русской сцене. Что удивительно, учитывая то, как давно существует русский перевод драмы, и неудивительно, так как "Страна без людей" явно вторична по отношению к знаменитому "Сторожу", тот же круг тем, характеров и интонаций. Вариация на тему "Сторожа". А зачем ставить вариацию, если есть первоисточник?

Затем хотя бы, что это тоже замечательная драматургия. Создание мастера. Мастера чисто английских парадоксов, томительной атмосферы очень важных событий, совершающихся во внешне абсолютно бессобытийном пространстве, характеров-перевертышей (каждый - вещь в себе), диалогов с отсутствием внешнего смысла, но с невероятным внутренним драматизмом: Четыре героя: писатель-затворник (или узник), поэт-полубомж и два нервных слуги-стражника. Бесконечные разговоры в английской гостиной, когда ничего не происходит и происходит все, вспышки гнева, беспричинной жестокости, странных признаний: Театральных аллюзий и ассоциаций масса: от Чехова и Пиранделло до Ионеско и Беккета, не говоря уж о чисто английском литературном контексте. Недаром же в предисловии к упомянутому сборнику Гарольда Пинтера Михаил Швыдкой (до того, как стать министром культуры и ведущим ток-шоу, он был театроведом) пишет об английском драматурге как о "лукавом, но, несомненно, талантливом модернисте, мастерски привившем трезвому реализму английского художественного мышления умозрительное исступление французского абсурдизма". Подобные оценки с оговорками уже достояние истории, примета давно прошедшего времени. А драматургия вполне интересна и нашему. Даже просто как текст для чтения.

Собственно говоря, спектакль "Нашего дома" во многих составляющих - просто выразительное чтение. Радиотеатр в костюмах и декорациях (добротных, но не более того, никакого образного решения пространства художник Маргарита Колмогорцева не предложила). Режиссер тоже не разрешает эту театральную шараду, просто озвучивает ее, предлагая актерам справляться с материалом в меру собственных способностей. Способности есть у всех четырех, но разные. Интереснее и просто значительнее других Вячеслав Лясецкий в роли хозяина дома и писателя Херста. У него острый взгляд, острые пластика и интонации, он замечательно молчит, в нем есть значительность, тайный смысл. Он мастер, в том числе мастер интриги, пьесу стоило поставить хотя бы для того, чтобы дать ему эту роль. Тем более, что у него достойный и тонкий партнер (Николай Скрябин в роли поэта Спунера). Андрей Иодловский (Фостер) и Сергей Гальперин (Бриггз) пока, мне кажется, не очень понимают, что именно они играют, неплохо бы, чтобы кто-нибудь помог им это понять (обычно это делает режиссер).

В целом же спектакль можно считать достойной просветительской акцией: когда и где еще познакомишься с малоизвестной пьесой Пинтера? Ради этого и в Озерск стоило съездить. Те же, кому не с руки прорываться сквозь КПП закрытого города, смогут посмотреть "Страну без людей" в Челябинске на фестивале "Камерата". Играть будут 28 февраля на сцене Камерного театра.

Владимир СПЕШКОВ